Comune di CUNEO  

Scrivici

Cerca


Attività Produttive

Informazioni

Modulistica

Manifestazioni

Corsi

 

In Evidenza

Bando 2009 per la concessione di aiuti alle piccole e medie imprese per il potenziamento della rete dei distributori di metano  

Turni Infrasettimanali Distributori Carburanti Anno 2010

Tariffe Taxi

Buoni Taxi per disabili  
I Ricettari di San Sereno

Disposizioni sulla lotta obbligatoria contro il cerambicide asiatico Anoplophora Chinensis (Thomson)  

 

 

Commercio

La Porta delle Alpi
Distretto del Commercio Cuneese
 
Commercio su aree private e Somministrazione alimenti e bevande
Commercio su aree pubbliche
Acconciatori - Estetiste
Tatuaggi - Piercing  
Lotterie Tombole e Banchi di Beneficenza
Vendita di fine stagione anno 2010

Deroghe aperture straordinarie attività commerciali anno 2010

Calendario mercati festivi anno 2010

Disciplina degli orari di apertura e chiusura degli esercizi di vendita al dettaglio

Trovarobe 2010

Workshop sul Commercio
7 - 8 - 9 - giugno 2006

Mercati

Ufficio Mercati

Bollettino Prezzi

Agricoltura, Industria, Artigianato, Sanità, Turismo,Polizia Amministrativa

Ufficio Agricoltura

Ufficio Artigianato

Ufficio Sanità

Ufficio Turismo

Ufficio Occupazione Suolo Pubblico

Ufficio Polizia Amministrativa

Ufficio Pesi Pubblici

Tabella stagionalità della Frutta
Tabella stagionalità della Verdura

Tutela Animali

Ufficio Tutela Animali

Commissione Vigilanza
sui locali di Pubblico Spettacolo

Linee Guida

Modulistica

Linee guida per attività

Bar

Gastronomia

Gelateria

Vendita all'ingrosso

Pasticceria

Ristorazione

Vendita al minuto

Vinificazione

Ordinanze

Prescrizione per la Conduzione dei Cani sul Territorio Comunale e Aree a Destinazione Cinofila

   
Macellazione dei Suini per uso Privato

Regolamenti

Regolamento Comunale Impianti di Distribuzione Carburanti

Regolamento Comunale Servizio Autonoleggio con Conducente

Regolamento  per la concessione di Aree Comunali per l'installazione di Circhi Equestri e delle Attività dello Spettacolo Viaggiante

Regolamento Comunale Servizio Taxi

Regolamento Comunale Polizia Urbana
Regolamento Comunale Polizia Rurale
Regolamento Comunale C.O.S.A.P.
Regolamento Comunale Arredo Urbano
Regolamento Comunale Edilizio 2008
Regolamento Comunale di Igiene e Sanità


Ultimo aggiornamento:

TARIFFE PER LE AUTOVETTURE IN SERVIZIO PUBBLICO DA PIAZZA

TARIF POUR LES VOITURES EN SERVICE PUBLIC

RATES FOR PUBLIC SERVICE CABS

PREIS FÜR AUTOS IM ÖFFENTLICHEN VERKEHT

Deliberazione della Giunta Municipale
Délibération de la Commision Municipale
Deliberation of the Town Council
BeschluB vom GemeindeausschluB
n.174 del 11.07.06

 


REGOLAMENTO SERVIZIO TAXI

BUONI TAXI PER DISABILI


 

 TELEFONO TAXI/TÉLÉPHONE TAXI
TELEPHONE CAB/TELEFONNUMMER
TAXIS

 

STAZIONE FF.SS.
0171 692113
VIA M.COPPINO - OSPEDALE SANTA CROCE
0171 64522
   
   
PIAZZA GALIMBERTI
0171 633343
CORSO NIZZA ANGOLO PIAZZA EUROPA
0171 692831
   
   

 

 

 

Corsa minima/Course minima/
Minimun trip/Mindestfahrt/
€uro 6,05
   
Diritto fisso alla partenza
Droit fixe
au départ
Fixed duty at the departure
Fester Preis
am Abfahrt
€uro 4,00

 

Tariffa 1ª - Viene applicata dal posteggio con servizio di andata e ritorno - per ogni Km di percorso

€uro  0,65

Tarif 1er - Il s'applique de la place de stationnement pour service d'aller et retour chaque Km de parcours

€uro  0,65

1st rate - It is applied from the cab rank with going there and back services - for each Km of run

€uro  0,65

Erster Tarif - Er ist Für Dins von Hin-und Rükfahrt vom Parkplanz angewandt - Fur jeden Km der Reise.

€uro  0,65

Tariffa 2ª - viene applicata dal posteggio per servizio di sola andata (viaggio di ritorno a vuoto) - per ogni Km di percorso

€uro  1,30

Tarif 2ème - Il s'applique de la place de stationnement pour service de seul aller (voyage de retorur à vide)

€uro  1,30

2nd rate - It is applied from the cab rank for only going service (back run to no purpose) for each Km of run

€uro  1,30

Zweiter Tarif - Er ist für Hinfahrt (Rückreise ohne Fahrgast) vom Parkplatz angewandt Fur jeden Km der Reise

€uro  1,30

Per ogni 11" e mezzo di sosta

€uro  0,052

pari a

€uro  16,00 ora

Pour chaque 11" et demie de stationnement

€uro  0,052

equivalent a

€uro  16,00 heure

For each 11" and half stop

€uro  0,052

equivalent to

€uro  16,00 hour

Für jede 11" ½ Sekunden von Aufenthalt

€uro  0,052

das heiBt

€uro  16,00 pro Stunde

Supplementi/Suppléments/
Additional charges/Zuschlag/
 

Per servizio notturno, dalle ore 22 alle ore 6, per ogni corsa

€uro  2,05

Pour service de nuit, de 22 h. à 6 h., chaque course

€uro  2,05

For night service, from 10 p.m. to 6 a.m., for each trip

€uro  2,05

Nachdienst, von 22,00 bis 6,00 Uhr fur jede Fahrt

€uro  2,05

Per servizio festivo, dalle ore 6 alle ore 22, per ogni corsa

€uro 1,05

Pour service les dimanches et jour fériés, de 6 h à 22h, chaque course

€uro 1,05

For week-end service, from 6 a. m. to 10 p.m., for each trip

€uro 1,05

Feiertagsdienst, von 6,00 bis 22,00 Uhr fur jede Fahrt

€uro 1,05

Per ogni collo ingombrante

€uro  0,55

Pour chauque colis encombrant

€uro  0,55

For each encumbering package

€uro  0,55

Fur jedes Sperrkollo

€uro  0,55

In caso di contestazione,farsi rilasciare dal Taxista una ricevuta di pagamento con le seguenti indicazioni:
percorso
effettuato - numero del taxi - somma pagata.
Rivolgersi poi all'Ufficio Polizia Urbana  Via Roma n. 6 Telefono 0171/67777 -  0171/444442


En case de contestation, se faire délivrer du chauffeur une quittance avec les suivantes indications:
 parcours effectué - numéro du taxi - somme payée.
S'adresser au Poste de Polizia Urbana Via Roma n. 6 Téléphone 0171/67777 - 0171/444442

 

e-mail: poliziamunicipale@comune.cuneo.it

e-mail: poliziamunicipale@comune.cuneo.it

In case of contest, please ask for a receip of payment with the following information:
 trip made-number of the cab-amount of money paid.
Apply to the Polizia Urbana Station Via Roma n. 6 Telephone nn. 0171/67777 . 0171/444442

Im Streitfalle fragen Sie den Taxi-Fahrer nach der Quittung der Zahlung mit den folsenden Informationen: Weg gemacht - Nummer des taxis - Summe bezahlt.
Wenden sie sich danach an das Büro von Polizia Urbana Via Roma n. 6 Telefonnummer 0171/67777 0171/444442

e-mail: poliziamunicipale@comune.cuneo.it

e-mail: poliziamunicipale@comune.cuneo.it

NORME COMPLEMENTARI

È escluso dal supplemento di tariffa il solo bagaglio a mano e, comunque, qualunque collo che abbia misure inferiori a cm 50 di lato.

Il cliente ha diritto di far attendere il taxi, senza il pagamento di alcun supplemento, per mezz'ora ogni 100 km di percorso, determinati calcolando anche i chilometri del viaggio di ritorno.

Qualora si verifichi l'ipotesi prevista all'art. 23 - punto 3° - del Regolamento Comunale per la disciplina del servizio pubblico da piazza ci si dovrà attenere alla seguente normativa:

  • se non ne deriva un prolungamento del percorso originariamente stabilito, non si applica alcun supplemento di tariffa.

  • se viene a derivarne un prolungamento del percorso originariamente stabilito il tassametro sarà riportato a zero alla prima fermata e rimesso in funzione per il percorso successivo.

Cuneo, 1 Agosto 2006

 
 

IL SINDACO

  (Alberto Valmaggia)
   
DISPOSITION COMPLÉMENTAIRES

N'est pas compris dans le supplément de tarif le bagage à main et, de toute façon, n'inporte quel colis qui ne soit plus de 50 cm de côté.

Le client a le droit de faire attendre le taxi, sans payer aucun supplément, un demi heure tous les 100 Km de parcours déterminés en calculant aussi les Kilomètres du voyage de retour.

Si se vérifie l'Hypothèse prévue par l'art.23 - point 3 - du Règlement Municipal qui discipline le service public de taxi, il faudra se conformer aux disposition suivantes:

  • S'il ne résulte pas un prolongemet du parcours originairement fixe, aucun supplément de tarif sera appliqué;

  • S'il résulte un prolungement du parcours originairement fixé le taximètre sera mis au zéro au premier arrêt er remis en marche pour le parcours successif.

Cuneo, 1 Août 2006

 
  LE MAIRE
  (Alberto Valmaggia)
   
   COMPLEMENTARY DIRECTIONS

Only light luggage and, anyway, any package having size lower than 50 cm in side, are excluded from the additional charge of the rate.

The client has the right to make the cab wait, without any additional charge, for half an hour each 100 km of run, determined considering also the kilometers of the back trip.

when the hypothesis provided in art. 23 - point 3 - of the municipal regulations for the rule of public service cabs occurs, you must conform to the following regulation:

  • if an extension of the run originally fixed doesn't follow, no additional charge of the rate is applied.

  • if an extension of the run originally fixed follows, the taximeter will be taken back to zero at the first stop and brought into use again for the following run.

Cuneo, 1st August 2006

 
  THE MAYOR
  (Alberto Valmaggia)
   
ERGÄNZENDE REGELN

Vom Zuschlag ist nur Handgepäck ausgeschlagen und sowieso jedes Kollo, das wenig als 50 cm groB ist.

Der Kunde Kann das Taxi cine Halbstunde jede 100 Km warten Passen, ohne Zuschlag zu bezahlen, Die 100 Km schlieBen auch die Rückreise mitein.

Wenn die Hypothese vom art. 23 - Punkt 3 - der Gemeindeordnung für die Regelung des öffentlichen TaxiverKehr zustande Kommt, muB man sich den folgeden Regeln anpassen:

  • Wenn es Keine Verlängerung der Vereinbarten Fahrt gibt, ist Kein Zuschlag angewandt.

  • Wenn es Keine Verlängerung der Vereinbarten Fahrt gibt, der Taxameter wird an der ersten Haltestelle auf Null eingestellt und für die nächste Fahrt wieder funktionieren lassen.

Cuneo, 1 August 2006

 
 

DER BÜRGERMEISTER

 

(Alberto Valmaggia)

   

                                                                 


Torna Indietro

Home

Inizio Pagina